-
1 добрый знакомый
good friendБольшой англо-русский и русско-английский словарь > добрый знакомый
-
2 добрый знакомый
Русско-английский словарь по общей лексике > добрый знакомый
-
3 добрый знакомый
-
4 добрый знакомый
-
5 добрый
[dóbryj] agg. (добр, добра, добро, добры)1.1) buono, dal cuore buono"Злых людей везде много, а добрых не скоро найдёшь" (И. Гончаров) — "I cattivi sono tanti, mentre i buoni si trovano a fatica" (I. Gončarov)
он уцелел: добрые люди помогли — ce l'ha fatta grazie al sostegno di alcune brave persone
"У него были добрые голубые глаза" (В. Каверин) — "Aveva occhi azzurri pieni di bontà" (V. Kaverin)
2) benevolente, buono, utileдобрый совет — buon consiglio, consiglio utile
3) lieto4) ( nell'augurare):5) (добрый знакомый, приятель, друг) conoscente (m.), amico (m.)"Папаша, - сказал он, - позволь познакомить тебя с моим добрым приятелем Базаровым" (И. Тургенев) — "Babbo, ti presento il mio amico Bazarov! - disse" (I. Turgenev)
6) ottimo, bello"Земли было много, и земля была добрая" (Л. Толстой) — "I terreni erano tanti e di ottima qualità" (L. Tolstoj)
"Сын подумал: добрый ужин Был бы нам однако нужен" (А. Пушкин) — "Il figlio pensò: però, ci vorrebbe una bella cenetta" (A. Puškin)
7) buono, intero, vero"Дождя не было, зато был туман, не хуже доброго дождя" (Ф. Достоевский) — "Non pioveva, ma c'era una nebbia che valeva uno scroscio di pioggia" (F. Dostoevskij)
8) immacolato, ineccepibile"Она пользовалась добрым именем" (А. Пушкин) — "Aveva un'ottima reputazione" (A. Puškin)
9) (folcl.) bravo"Здравствуй, добрый человек!" (Л. Толстой) — "Salve, buon uomo!" (L. Tolstoj)
2.◆"Сенечка был просто добрый малый" (М. Салтыков-Щедрин) — "Semjon era semplicemente una brava persona" (M. Saltykov-Ščedrin)
чего доброго — ( inciso) e se
он, чего доброго, явится без звонка — è capace di presentarsi senza neanche una telefonata
он, чего доброго, откажется ехать с нами — e se si rifiutasse di venire con noi?
-
6 знакомый
1. прил.
1) known хорошо знакомый ≈ well-known, old-hat;
familiar;
conversant
2) (с кем-л./чем-л.) familiar, acquainted( with)
2. муж.;
скл. как прил. acquaintance;
friend добрый знакомый ≈ good friend шапочный знакомый ≈ nodding acquaintance, passing acquaintanceзнаком|ый -
1. прил. (известный) familiar;
~ почерк familiar handwriting;
2. прил. (с тв. ;
дт.;
испытавший, знающий что-л.) acquainted (with), familiar (with) ;
всё это нам давно ~о we have known all about that for a long time;
я знаком со всей литературой по этому вопросу I am familiar with all the literature on the subject;
I know all the literature on the subject;
3. прил. (с тв.;
состоящий в знакомстве с кем-л.) acquainted (with) ;
быть ~ым с кем-л. be* acquainted with smb. ;
мы с ним давно ~ы we`ve known each other for some time;
4. в знач. сущ. м. acquaintance;
он мой ~ he`s a friend of mine.Большой англо-русский и русско-английский словарь > знакомый
-
7 добрый
добра; добры* * *в разн. знач. добрылюди добрые уст., нар.-поэт.
— людзі добрыя— дабранач, добрай ночы— будзь ласкавы, зрабі ласку— будзьце ласкавы, зрабіце ласку -
8 знакомый
1. прил.1) knownхорошо знакомый — well-known, old-hat; familiar; conversant
2) (с кем-л./чем-л.) familiar, acquainted (with)2. муж.; скл. как прил.acquaintance; friendшапочный знакомый — nodding acquaintance, passing acquaintance
-
9 добрый
прил.( в разл. значениях) good;
kind идти добрых пять км ≈ to go a good five kilometres быть в добром здравии ≈ to be in good health, to be quite well доброе старое время ≈ the good old days мн. по доброй воле ≈ of one's own free will, voluntarily, willingly доброе утро! ≈ good morning! добрый день! ≈ good afternoon! добрый вечер! ≈ good evening! в добрый час! ≈ good luck!, the best of luck! всего доброго! ≈ good luck!, all the best!, good-bye! чего доброго ≈ after all, for all one knows, who knows, it may be будьте добры ≈ will/would you be so kind as добрые люди ≈ nice/kind people доброе имя ≈ good name добрая половина ≈ good few добрая слава ≈ good name/reputation доброе дело ≈ good deed добрая воля ≈ good will добрые услуги ≈ good offices не в добрый час ≈ in an evil hour, at an unlucky moment худой мир лучше доброй ссоры ≈ a lean compromise is better than a fat lawsuitдобр|ый -
1. good*, kind;
~ знакомый good friend;
~ое сердце kind heart;
~ые люди kindly souls;
~ые намерения good intentions;
~ые дела kindness sg., kind deeds;
~ое имя good name/reputation;
~ая слава good fame;
2. разг.: ~ых два (три) часа а full two (three) hours;
~ час a solid hour;
~ая половина а good half;
~ малый разг. а good sort;
будьте ~ы would you mind (+ -ing), be so kind (as + to inf.) ;
в ~ час! good luck!;
всего ~ого! goodbye!;
~ вечер! good evening!;
~ день! good morning!;
(после полудня) good afternoon!;
~ой ночи! good night!;
по ~ой воле of one`s own accord;
визит ~ой воли goodwill visit;
чего ~ого I`m afraid;
пойдём скорее, а то, чего ~ого, дождь пойдёт hurry up! I`m afraid it`s going to rain;
наденьте пальто, а то, чего ~ого, простудитесь put on your coat if you don`t want to catch cold: бюро ~ых услуг personal services bureau. -
10 familiar
fəˈmɪljə
1. прил.
1) а) близкий, привычный thoroughly familiar ≈ хорошо знакомый a familiar family friend ≈ близкий друг семьи Syn: known, acquainted, intimate б) хорошо знакомый (with), легко узнаваемый Her face seemed familiar to me. ≈ Ее лицо показалось мне знакомым.
2) семейный а) проходящий в семье, связанный с семейными традициями familiar celebrations ≈ празднование всей семьей б) предназначенный для семейного посещения a familiar resort ≈ семейный курорт
3) а) свободный, неформальный a familiar essay ≈ сочинение в свободном стиле (на вольную тему) Syn: free б) фамильярный;
нахальный, дерзкий Syn: unceremonious, off-handed, presumptuous в) не очень хорошо прирученный( о животных)
4) знающий, хорошо осведомленный familiar with the facts of the case ≈ знакомый с данными дела
2. сущ.
1) близкий друг Syn: companion
2) а) член семьи высокопоставленной особы;
приближенный семьи высокопоставленного человека б) частый посетитель, завсегдатай
3) дух, хранитель, талисман( дух ангела-хранителя, часто вселяющийся в животное, которое должно оберегать человека) близкий друг домашний дух (историческое) член семьи, домочадец монастырский служка приближенный папы или епископа (историческое) фамильяр, член инквизиции, производящий аресты подозреваемых знаток( чего-л.) завсегдатай близкий, интимный - * friends близкие друзья - to be on * terms with smb. быть в приятельских отношениях /на короткой ноге с кем-л./ хорошо знакомый (с чем-л.), знающий (что-л.) - to be * with smth. хорошо знать что-л. - to grow * with smth. освоиться с чем-л. - to make oneself * with a language выучить какой-л. язык давно знакомый, обычный, привычный - * sight знакомый /привычный/ вид - * face знакомое лицо - amid * surroundings в привычной обстановке фамильярный - ill bred and * manner дурная и фамильярная манера прирученный (о животном) > * spirit дух-покровитель (данной семьи) ;
добрый или злой дух, подсказывающий человеку его действия;
дух умершего (в спиритизме) ~ хорошо знающий, осведомленный;
to be familiar (with smth.) знать (что-л.) ;
быть в курсе( чего-л.) be ~ with освоить be ~ with хорошо знать familiar близкий, интимный;
хорошо знакомый, привычный;
обычный;
a familiar sight привычная картина ~ близкий друг ~ фамильярный;
бесцеремонный ~ хорошо знающий, осведомленный;
to be familiar (with smth.) знать (что-л.) ;
быть в курсе (чего-л.) familiar близкий, интимный;
хорошо знакомый, привычный;
обычный;
a familiar sight привычная картинаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > familiar
-
11 jó
• годный• добрый утро и т.д.• хороший• четверка школьная оценка* * *формы: jók, jót, jól1) хоро́ший; хоро́шего ка́чества; уда́вшийся, уда́чныйjó bor — хоро́шее вино́
jó darab — хоро́шая пье́са
jó ellátás — хоро́шее снабже́ние
jó hallása van — у него́ хоро́ший слух
2) удо́бный, подходя́щий, благоприя́тныйjó vmire — удо́бный, подходя́щий для чего
jó alkalom vmire — подходя́щий слу́чай для чего
jó fordulat — благоприя́тный поворо́т собы́тий
3) хоро́ший, счастли́вый (о каком-л. периоде)jó gyermekkora volt — у него́ бы́ло счастли́вое де́тство
4) уда́чный, вы́годныйjó üzlet — вы́годная сде́лка
jó vásár volt — э́то была́ вы́годная поку́пка
5) краси́выйjó külsejű — с краси́вой вне́шностью, краси́вый
6) до́брый ( несущий радость)jó hír — до́брая весть
7) в приветствиях, пожеланиях, формулах вежливостиjó éjszakát! — споко́йной но́чи!
jó étvágyat! — прия́тного аппети́та!
8) хоро́ший, до́брый (об отношениях и т.п.)jó barátok — до́брые друзья́
jó isme- rős — хоро́ший знако́мый
9) дово́льно большо́й, поря́дочный; значи́тельный, нема́лый ( о количестве); дово́льно до́лгий* * *Imn. A. alapfok 1. (szervezetünkre, érzékszerveinkre kellemesen ható) хороший, прийтный, неплохой, biz. добрый;\jó illat/szag — хороший/ приятный запах; \jó illat/szag van — хорошо пахнуть; \jó illatú/szagú — душистый, пахучий, олагоухающий, благоуханный; \jó íz — хороший вкус; \jó kenyér — хороший хлеб; \jó kolbász — хорошая колбаса; \jó levegő — хороший воздух; \jó vacsora — хороший/biz. добрый ужин; elég \jó — довольно хороший; порядочный, biz. недурной, сносный; elég \jó idő(járás) — порядочная погода; igen/nagyon \jó — очень хороший; куда как хорошо; milyen \jó !\jó idő (járás) — хорошая погода;
a) — как хорошо!b) (ízről) уак вкусно;\jó lenne/volna — как хорошо было бы; biz. не мешало бы;de \jó volna egy pohár bor! — как хорошо было бы выпить стакан вина!; \jó lenne munkához látni — хорошо было бы v. biz. не худо бы приняться за работу/дело;2. (az emberi természetre kedvező, igényeinknek megfelelő) хороший;\jó élet/sora van — хорошо жить кому-л.; \jó ellátás/koszt — хороший стол; \jó konyha — хорошая кухня;\jó állás — хорошее место; biz. тёплое местечко;
3. (kedvező, megfelelő, előnyös) хороший, благополучный;\jó év — хороший год; (jó termést hozó) урожайный год; \jó helyen tapogatódzik — искать где следует; \jó helyre fordul — обратиться куда следует; \jó helyezést ért el — занять хорошее место; \jó hír — хорошая весть; \jó kereseti lehetőség — хорошая возможность заработать; доходная работа; kártya. \jó lapjai vannak — иметь хорошие карты; nép. \jó szerrel (könnyen) — легко; \jó vásár — выгодная сделка; \jónak gondol/ítél/lát vmit — считать правильным/уместным/целесообразным; mindenki azt teszi, amit \jónak lát — каждый делает, что ему заблагорассудится; a termés \jónak ígérkezik — передвидится хороший урожай; урожай обещает быть хорошим;\jó alkalom — хороший/благополучный случай;
4.(értékálló) \jó pénz/valuta — твёрдая валюта;
5. (kellemes, derűs, vidám) хороший, весёлый, бодрый;\jó hangulat — хорошее/бодрое/весёлое настроение; (társaságról) мажорное настроение; \jó hangulatban — в хорошем/бодром настроении; \jó hangulatban van — у него весёлое настроение; быть в духе/ударе; \jó kedélyű — весёлый, благодушный; \jó kedélyű ember — веселчак; \jó napja van\jó érzés — приятное чувство; удовольствие;
a) (jó hangulatban van) — он хорошо настроен;b) (szerencsés) у него счастливый день;c) (engedékeny hangulatban van) у него уступчивое настроение;a régi \jó idő(k) — доброе старое время;6.\jó estét! — добрый вечер !; \jó étvágyat! — приятного аппетита! \jó napot! добрый день! \jó reggelt! доброе утро! \jó pihenés хороший отдых; \jó pihenést! — желаю вам хорошо отдохнуть; \jó szerencsét! — доброй удачи! biz. ни пуха ни пера;(jó kívánságként) \jó egészséget! — доброго здоровья! \jó éjszakát! спокойной ночи!;
\jó utat счастливого пути! 7.\jó ember — добрый человек; biz. добряк; \jó gyerek (mondatként) — он хороший мальчик;(jó magaviseletű, jó erkölcsű) — добрый, rég. благой;
8. (rátermett, hozzáértő) хороший, nép. ладний;\jó háziasszony — хорошая хозяйка; \jó tanító — хороший учитель;\jó gazda — хороший/nép. ладный хозяин;
9. (kedves, szelíd, jóindulatú) хороший, добрый. благонамеренный;\jó barát — хороший друг; добрый приятель; \jó ember (rég., nép. megszólításként is) — добрый человек; \jó emberek — добрые/хорошие люди; \jó ismerős — хороший знакомый; átv. vkinek a \jó szelleme — добрый гений кого-л.; \jó szívvel — от доброго сердца; \jó szóval (szépszerével) — добрым словом; nagyon \jó természet — прекрасный характер; légy oly \jó — будь так добр(а); ő \jó hozzám — он добр ко мне; \jó érzületű — благонамеренный; \jó szándékú emberek — люди доброй воли; \jó szemmel néz vmit — одобрить что-л.; nem néz \jó szemmel vmit — не одобрять что-л.;\jó asszony — добрая/хорошая женщина;
10. (zavartalan) хороший;mindenkivel \jó viszonyban van — он со всеми в хороших отношениях; он со всеми ладит;\jó barátságban van vkivel — быть в дружбе/ в дружеских отношениях с кем-л.;
11.\jó hírű — пользующийся хорошей репутацией; пользоваться доброй славой; átv. \jó forrásból — из надёжного/верного источника; rég. \jó családból való ember — человек из хорошей семьи/reg фамилии;(becsületes, tekintélyes) vkinek a \jó híre/hírneve — доброе имя кого-л.; безупречная репутация кого-л.;
12. (kellemes, megnyerő) хороший;\jó modora van — у него хорошие манеры; он ведёт себя благовоспитанно;\jó modor — хороший тон;
13. (alkalmas) хороший, (при)годный (к чему-л.); (jó minőségű) доброкачественный;\jó 10 — хорошая лошадь; \jó lovú — добро-, конный; \jó posztó — хорошее сукно; elég \jó — довольно хорошо; ничего себе; ez az anyag/ szövet elég \jó — эта материя ничего себе; ez a csizma \jó nekem — сапоги мне (как раз) впору; \jó minőségű áru — товар хорошего качества; mindenre \jó ( — при)годный на всё; átv. \jó iskolába járt — он прошёл хорошую школу; ez \jó lecke lesz neked — это будет тебе уроком;\jó lakás — хорошая квартира;
mire \jó ez ? это к чему v. зачем ? nép. что в этом проку? 14.\jó gondolat — хорошая мысль; \jó példa — хороший пример; \jó tanács — хороший/reg благой совет;(hasznos, megfelelő) — хороший;
15.\jó egészségnek örvend — обладать хорошим здоровьем; még \jó erőben van — он ещё крепок на ногах; он ещё бодр(ый); \jó étvágy — хороший аппетит; \jó étvággyal eszik — есть с аппетитом; есть с хорошим/ большим аппетитом; \jó étvágyat! — приятного аппетита!; \jó füle van(testi állapotról) \jó egészség — крепкое здоровье;
a) — у него уороший слух; (zenei hallásról) у него музыкальный слух;b) átv. (azt is meghallja, amit nem neki szántak) у него тонкий слух;\jó gyomra vana) — иметь хороший/крепкий желудок;b) átv. иметь лужёный желудок;\jó orra vana) — иметь тонкое обоняние;b) átv. (éles a szimatja) у него хороший нюх;\jó szeme vana) — иметь хорошее зрение;b) átv. у него зоркие глаза;\jó húsban van — быть в теле;\jó színben van — иметь хороший цвет лица; хорошо выглядеть;tréf. \jó cúgja van ! он умеет здо рово пить! 16.\jó — по она недурна собой; biz. \jó bőr — хорошенькая бабёнка; \jó alakú — статный; \jó hangú — имеющий хороший голос; biz. голосистый; \jó hangzású — благозвучный; \jó járású ló(tetszetős, csinos) \jó külső/ megjelenés — прийтная внешность; rég. благообразный вид;
a) — лошадь с красивым шагом;b) (gyors járású) быстроходная лошадь;17. (kifogástalan, pl. munka) грамотный;a rajz \jó — рисунок хорош/грамотен;
18.\jó cselekedet — благойдение, nép. добродетель h.; \jó intézkedések — уместные/целесообразные мероприйтия; \jó írás — хороший/красивый почерк;(helyes) \jó magyarsággal v. oroszsággal beszél — он говорит на чистом венгерском v. русском языке;
19.(kedvező, elismerő) \jó véleménynyel van vkiről — быть хорошего мнения о ком-л;
20. (művészileg értékes) хороший, ценный;\jó zene. — хорошая музыка; \jó zeneszerző — хороший композитор;\jó könyv. — хорошая книга;
21. (nem kimagasló) порядочный;\jó átlag
a) (tanulásban) — хорошая средняя успеваемость;b) mgazd. урожайность;c) (személyről, pl. tanulásban) ( — ученик) средней успеваемости;
22.\jó darab — большой кусок (чего-л); \jó áron ad el vmit — продавать/продать за порядочную цену; \jóutat tesz meg — пройти порядочное расстояние;(elég nagy, hosszú síb) \jó adag — порядочная порция;
23.\jó három kiló hús — добрых три кило мяса; biz. мяса три кило с лишним/ походом; \jó húsz éves — ему двадцать лет с лишком; a vacsora \jó két órát tartott — ужин тянулся добрых два часа; \jó drága — очень дорогой; ma \jó hideg van — сегодня довольно холодно; \jó sok bort ivott — он выпил хорошую порцию вина; \jó előre — заблаговременно; \jó előre felkészül vmire — готовиться к чему-л. заблаговременно; \jó ideje — уже давно; \jó régen — давным-давно;(határozóként, más — шл-vel, szn-vel v. hat-val} \jó tíz kilométer десять километров с хвостиком/лишком;
24.biz.
, gúny. \jó kis kifogás! — хорошая оговорка!;\jó kis muri volt! нечего сказать, хорошая комедия была! 25.\jó, \jó ! — хорошо, хорошо ! (megnyugtatásképpen) ну, ну !; \jó, legyen ahogy akarod! — ладно, будь по-твоему !;(feleletben, helyeslés, beleegyezés jeleként) — хорошо ! ладно ! так! táj. добро !;
\jó, \jó, többet nem teszem ! ну, ну, не буду! 26.\jóvá tesz — исправлять/исправить;
27.minden \jó, ha \jó a vége — хорошо то, что хорошо кончается; конецделу венец; конец венчает дело; mindenütt \jó, de legjobb otthon — при солнышке тепло, при матушке добро; az ígéret szép szó, ha megtartják úgy \jó — уговор дороже денег;közm.
\jó bornak nem kell cégér — хороший товар сам себя хвалит;28.nem valami \jó — слабоватый; nem \jó vele ujjat húzni v. tréfálni — с ним шутки плохи;nem \jó — нехороший, недобрый;
В. kf. jobb, ff. legjobb 1. лучший; (állítmányi alakban) лучше;sokkal jobb — гораздо/ много лучше; jobb ez önnek? — лучше ли вам? jobb, ha elmegy — вам лучше уйти; jobb itt maradni — лучше остаться здесь; jobb nem is beszélni róla! — лучше и не говорить об этом; szól., rég. унеси ты моё горе!; jobb nem is kérdezni — лучше не спрашивать; kevesebb, de jobb — меньше да лучше; a munka jobb megszervezése — лучшая организация труда; a te szobád jobb a miénknél — твой комната лучше нашей;mindennél jobb — лучше всего;
nem is kívántam semmi jobbat ничего лучшего я не желал;a legjobb fajta лучший/высший сорт; a legjobb minőség лучшее/высшее качество;rég.
jobb családból/ házból való fiú tanulónak felvétetik — мальчик из хорошей семьи принимается в ученики;2. jobbnak lát vmit (tenni) предпочитать/ предпочесть делать что-л.;jobbra fordul — измениться/измениться к лучшему; улучшаться/улучшиться; minden jobbra fordul — всё идёт к лучшему; a sorsa jobbra fordult — его судьба изменилась к лучшему; az idő jobbra fordult — погода улучшилась; jobbra fordulás (javulás) — улучшение; egészségi állapotának jobbra fordulása — улучшение его/её здоровья;jobbra fordít — изменить/изменить что-л. к лучшему;
3.biz.
, argó. jobb alak/pipa/ cég/firma — хороший фрукт/тип;4.minél hamarább, annál jobb — чем раньше, тем лучше; minél több, annál jobb — чем больше, тем лучше;szól.
annál jobb — тем лучше;a legjobb esetben в лучшем случае;megesik az a legjobb családban is с каждым может случиться;jobb ügyhöz méltó buzgalommal — с усердием достойным благородного дела;
5.jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok — не сули журавли в небе, а дай синицу в руки;közm.
jobb későn, mint soha — лучше поздно, чем никогда;az éhség a legjobb szakács голод — лучший повар; голодному Федоту и рена в охоту;IIa \jó eszméje — идея добра; minden földi \jó forrása — источник всех земных благ; szól. nem származik belőle semmi \jó — из этого не будет проку; jobb híján — за неимением лучшего; jobb se kell — лучше не надо; \jóba, rosszba belenyugszik — смириться с судьбой; \jóban van vkivelfn.
[\jót, java v. \jója, \jók v. javak] 1. — добро; (vkinek, vminek a java) благо;a) — быть в хороших отношениях с кем-л.; szól. быть на короткой ноге (v. на короткую ногу) с кем-л.; хлеб-соль водить с кем-л.;b) {szerelmi viszonyban van vele) быть в интимных отношениях с кем-л.;\jóbán-rosszban — и в беде и в радости; szól. на коне и под конём;ez már sok a \jóból — это уже слишком; közm. \jóból is megárt a sok — хорошенького понемножку; (a) \jóért, rosszal fizet платить за добро злом; még minden \jóra fordulhat — ещё всё может обойтись; ez nem vezet \jóra — это к добру не приведёт; \jót akar — доброжелательствовать; menj innen, ha \jót akarsz — уходи подобру-поздорову; minden \jót — всего хорошего! всего лучшего! всего доброго! biz. всех благ; minden \jót kívánok ( — желаю вам) всего хорошего/доброго; \jót tesz — делать доброе дело; \jót tesz vkivel — делать добро кому-л.; ne várj tőle semmi \jót — не жди от него ничего хорошего; semmi \jót sem lehet várni tőle — из него не будет проку; közm. legfőbb \jó az egészség — здоровье — наивысшее дсбро; minden rosszban van valami \jó is — нет худа без добра;2.(erkölcsileg \jó személy) — а \jók és a gonoszok добрые и злые;
3.gúny. \jóhoz fordultál ! — к хорошему человеку ты обратился!; \jóra bíztad ! — есть на кого положиться !; \jótól kérdi! — есть у кого спросить!; \jóval kezdtél ki! — ты напал на хорошего человека;(alkalmas vmire) csak a \jókat. alkalmazzák, a többieket nem — принимают только пригодных, а других нет;
4. isk. (osztályzat) четвёрка;\jó rendű tanuló — четвёрочник, (leány) четвёрочница;
5. a legjobb az egészben (v. az egész históriában) az, hogy… самое забавное в этом, что…;6. ld. javak; 7.\jót eszik v. iszik — хорошо есть v. пить; \jót húzott az üvegből — он здорово потянул из бутылки; \jót sétáltunk — мы здорово погуляли(hat.-ként) \jót alszik — хорошо спать;
-
12 kon·i
vt знать; быть знакомым с; быть осведомлённым в; иметь знакомство; иметь представление о; mi bone \kon{}{·}i{}as lin я хорошо знаю его; li ne \kon{}{·}i{}as kompaton он не знает сострадания, он не знаком с состраданием, ему не знакомо сострадание; la dormon ŝi kvazaŭ tute ne plu \kon{}{·}i{}is сна она как будто совсем больше не знала; mi \kon{}{·}i{}as tiun libron я знаком с этой книгой; se edzino ordonas, domo ordon ne \kon{}{·}i{}as посл. если жена заправляет, дом порядка не знает; ср. scii \kon{}{·}i{}{·}o знание, знакомство, осведомлённость, представление; fari (al si) \kon{}{·}i{}on de (или pri) io составить (себе) представление о чём-л., осуществить знакомство с чем-л., приобрести осведомлённость в чём-л. \kon{}{·}i{}ad{·}o знание \kon{}{·}i{}ado de si mem знание самого себя \kon{}{·}i{}at{·}a знакомый, известный, ведомый \kon{}{·}i{}ata kun iu знакомый с кем-л.; vaste, tutmonde, bone \kon{}{·}i{}ata широко, всемирно, хорошо известный \kon{}{·}i{}at{·}e известно \kon{}{·}i{}ate ke... \kon{}{·}i{}ate, ke... известно, что...; kiel \kon{}{·}i{}ate как известно \kon{}{·}i{}at{·}o знакомый ( сущ.), знакомец; malnova, bona, proksima \kon{}{·}i{}ato старый (или старинный), хороший (или добрый), близкий знакомый \kon{}{·}i{}at{·}ec{·}o знакомство (между людьми) \kon{}{·}i{}at{·}ig{·}i (kun) ввести в знакомство (с); (по)знакомить (с); ознакомить (с) \kon{}{·}i{}at{·}iĝ{·}i (kun) завязать знакомство (с); (по)знакомиться (с); ознакомиться (с) \kon{}{·}i{}at{·}iĝ{·}o (kun) знакомство (с) \kon{}{·}i{}at{·}in{·}o знакомая ( сущ.), знакомка \kon{}{·}i{}ebl{·}a доступный для познания; доступный для ознакомления; познаваемый \kon{}{·}i{}ig{·}i сделать знакомым; сделать известным; дать узнать; дать ознакомиться; познакомить; ознакомить \kon{}{·}i{}iĝ{·}i стать (или сделаться) знакомым; стать (или сделаться) известным; узнаться; познакомиться; ознакомиться. -
13 familiar
1. [fəʹmılıə] n1. близкий друг2. домашний дух3. ист. член семьи, домочадец4. 1) монастырский служка2) приближённый папы или епископа3) ист. фамильяр, член инквизиции, производящий аресты подозреваемых5. 1) знаток (чего-л.)2) завсегдатай2. [fəʹmılıə] a1. близкий, интимныйto be on familiar terms with smb. - быть в приятельских отношениях /на короткой ноге/ с кем-л.
2. хорошо знакомый (с чем-л.), знающий (что-л.)to be familiar with smth. - хорошо знать что-л.
to grow familiar with smth. - освоиться с чем-л.
to make oneself familiar with a language - выучить какой-л. язык
3. давно знакомый, обычный, привычныйfamiliar sight - знакомый /привычный/ вид
familiar face [voice] - знакомое лицо [-ый голос]
4. фамильярный5. приручённый ( о животном)♢
familiar spirit - а) дух-покровитель (данной) семьи; б) добрый или злой дух, подсказывающий человеку его действия; в) дух умершего ( в спиритизме) -
14 friend
frend
1. сущ.
1) а) друг, приятель, товарищ She was a good friend to us. ≈ Она была нам хорошим/близким другом. my good friend ≈ мой добрый друг fair-weather friend ≈ ненадежный друг inseparable friends ≈ неразлучные друзья lifelong friend ≈ друг на всю жизнь pen friend ≈ друг, с которым знаком по переписке special friend ≈ закадычный друг make friends б) союзник, друг ( мирная сторона в каком-л. Вопросе в отличие от вражеской, враждебной) Syn: acquaintance, companion, comrade, confidant, crony, intimate, pal Ant: antagonist, opponent, enemy
2) а) коллега, товарищ по работе Syn: colleague б) сторонник, приверженец, поборник Syn: sympathizer, favorer, helper, patron, supporter, adherent, follower
3) (Friend) квакер Society of Friends ≈ 'Общество друзей' (квакеры) ∙ a friend in need is a friend indeed посл. ≈ друзья познаются в беде
2. гл.;
поэт. помогать, быть другом, относиться по-дружески Syn: befriend, fraternize друг - bosom * закадычный друг - to be *s with smb. дружить с кем-л - to make *s with smb., to make a * of smb. подружиться с кем-л - to make *s помириться - what can I do for you, my *? чем я могу вам помочь, друг мой? - *s, we are here to discuss... друзья, мы собрались здесь, чтобы обсудить... (ироничное) приятель, знакомец (часто о незнакомом) ;
человек, тип - our * with the loud voice этот громогласный тип знакомый - have you any *s here? у вас есть здесь знакомые? - he is one of my business *s это один из моих деловых знакомых товарищ, коллега - our * here наш товарищ - our young * наш юный друг - my honourable * мой достопочтенный собрат (упоминание одним членом парламента другого в речи) - my learned * мой ученый коллега (упоминание одинм адвокатом другого в суде) (военное) свой, свои( о войсках) ;
свой самолет - * or foe? свой или чужой? (запрос по радио) сторонник, доброжелатель - to be no * of smth. не принадлежать к числу сторонников чего-л что-л. помогающее;
предмет или качество, приходящее на выручку - among this wild crowd her shyness was her best * в этой бесшабашной компании ее выручала застенчивость квакер - Society of Friends "Общество друзей" (квакеры) (шотландское) родственник( разговорное) дружок, возлюбленный > a * at court влиятельный друг;
высокий покровитель > to kiss and be *s помириться > a * in need is a * indeed (пословица) друзья познаются в беде > *s are thieves of time (пословица) вор крадет деньги, а друг - время > a * to all is a * to none (пословица) тот. кто со всеми хорош (кто всем друг), тот никому не друг (редкое) относиться по дружески, помогать - to * smb. in distress помочь другу в беде friend друг, приятель;
to make friends помириться;
to make friends (with smb.) подружиться( с кем-л.) ~ (F.) квакер;
Society of Friends "Общество друзей" (квакеры) ;
a friend in need is a friend indeed посл. друзья познаются в беде ~ поэт. помогать, быть другом ~ сторонник, доброжелатель ~ товарищ, коллега;
my honourable friend мой достопочтенный собрат (упоминание одним членом парламента другого в своей речи) ~ (F.) квакер;
Society of Friends "Общество друзей" (квакеры) ;
a friend in need is a friend indeed посл. друзья познаются в беде learned ~ ученый коллега friend друг, приятель;
to make friends помириться;
to make friends (with smb.) подружиться (с кем-л.) friend друг, приятель;
to make friends помириться;
to make friends (with smb.) подружиться (с кем-л.) ~ товарищ, коллега;
my honourable friend мой достопочтенный собрат (упоминание одним членом парламента другого в своей речи) next ~ лицо, действующее в интересах недееспособного, не будучи его опекуном pen ~ знакомый или друг по переписке ~ (F.) квакер;
Society of Friends "Общество друзей" (квакеры) ;
a friend in need is a friend indeed посл. друзья познаются в беде -
15 сай
1. прил. хороший; обладающий положительными качествами, свойствамиСай илыш хорошая жизнь;
сай могыр хорошая сторона;
сай корно хорошая дорога.
– Сай паша, сай паша, – манеш кугыжо. М. Шкетан. – Хорошее дело, хорошее дело, – говорит его тесть.
Осал пашанат сай велже уло. С. Чавайн. Даже у дурного дела есть свои положительные стороны.
2. прил. достойный, хороший; обладающий хорошими моральными качествами, достойный уваженияСай айдеме хороший человек;
сай рвезе достойный парень.
Ӱдыр сай, мыланна кугу пайдам пуэн кертеш. Н. Лекайн. Девушка достойная, может принести нам много пользы.
Сравни с:
пагалыме3. прил. хороший, добрый, искренний, близкий; связанный взаимным расположениемСай палыме хороший знакомый;
сай таҥем мой хороший друг.
Ме шкенан директор дене сай йолташ улына. В. Исенеков. Мы с нашим директором близкие друзья.
Сай уна лӱмеш пӧрт кӧргыштына кечывал гай волгыдо лийже. А. Волков. В честь хорошего гостя пусть будет в доме светло, как днём.
Сравни с:
лишыл4. прил. хороший, удачный, благоприятныйСай шонымаш хорошее желание;
сай лектыш хороший результат;
сай полыш хорошая помощь;
сай ой хорошее предложение;
сай йӧн хороший способ.
Сай жапыште оксам оптышыч. Н. Лекайн. В хорошее время ты накопил денег.
Сравни с:
йӧнан5. прил. хороший, добрый, отличный; несущий благо, добро, благополучиеСай увер хорошая весть;
сай тазалык доброе здоровье.
Байков пеш сай кумылан, поро, йорло руш кресаньык. М. Шкетан. Байков – человек добродушный, мягкий, бедный русский крестьянин.
Сай шомак шӧртньӧ деч шерге. Калыкмут. Хорошее слово дороже золота.
Сравни с:
поро6. прил. хороший, красивый, прекрасный, пригожий; интересныйСай муро хорошая песня;
сай книга хорошая книга.
Могай сай вер! О. Тыныш. Какое хорошее место!
Сравни с:
сылне7. нар. хорошо, отлично, прекрасно; качественно, добротно; благотворноСай ончыкта хорошо показывает;
сай шокта хорошо звучит;
сай илаш хорошо жить;
олаште сай в городе хорошо;
малаш сай спать хорошо.
Савин Пӧтыр пашажым сай виктара. М. Шкетан. Савин Пётр хорошо ведёт своё дело.
Шарнем мый тудым, сай шарнем. Й. Осмин. Помню я его, хорошо помню.
8. в знач. сущ. хорошее, доброе; добро; то, что обладает положительными качествамиСайым ужаш видеть хорошее;
сайым шонаш желать добра.
Сай ден осал пеш вашке шарлат. Калыкмут. Добро и зло распространяются быстро.
Уда деч посна сайже ок лий. Калыкмут. Нет худа без добра.
Идиоматические выражения:
– сай ма -
16 сай
1. прил. хороший; обладающий положительными качествами, свойствами. Сай илыш хорошая жизнь; сай могыр хорошая сторона; сай корно хорошая дорога.□ – Сай паша, сай паша, – манеш кугыжо. М. Шкетан. – Хорошее дело, хорошее дело, – говорит его тесть. Осал пашанат сай велже уло. С. Чавайн. Даже у дурного дела есть свои положительные стороны.2. прил. достойный, хороший; обладающий хорошими моральными качествами, достойный уважения. Сай айдеме хороший человек; сай рвезе достойный парень.□ Ӱдыр сай, мыланна кугу пайдам пуэн кертеш. Н. Лекайн. Девушка достойная, может принести нам много пользы. Ср. пагалыме.3. прил. хороший, добрый, искренний, близкий; связанный взаимным расположением. Сай палыме хороший знакомый; сай таҥем мой хороший друг.□ Ме шкенан директор дене сай йолташ улына. В. Исенеков. Мы с нашим директором близкие друзья. Сай уна лӱмеш пӧ рт кӧ ргыштына кечывал гай волгыдо лийже. А. Волков. В честь хорошего гостя пусть будет в доме светло, как днём. Ср. лишыл.4. прил. хороший, удачный, благоприятный. Сай шонымаш хорошее желание; сай лектыш хороший результат; сай полыш хорошая помощь; сай ой хорошее предложение; сай йӧ н хороший способ.□ Сай жапыште оксам оптышыч. Н. Лекайн. В хорошее время ты накопил денег. Ср. йӧнан.5. прил. хороший, добрый, отличный; несущий благо, добро, благополучие. Сай увер хорошая весть; сай тазалык доброе здоровье.□ Байков пеш сай кумылан, поро, йорло руш кресаньык. М. Шкетан. Байков – человек добродушный, мягкий, бедный русский крестьянин. Сай шомак шӧ ртньӧ деч шерге. Калыкмут. Хорошее слово дороже золота. Ср. поро.6. прил. хороший, красивый, прекрасный, пригожий; интересный. Сай муро хорошая песня; сай книга хорошая книга.□ Могай сай вер! О. Тыныш. Какое хорошее место! Ср. сылне.7. нар. хорошо, отлично, прекрасно; качественно, добротно; благотворно. Сай ончыкта хорошо показывает; сай шокта хорошо звучит; сай илаш хорошо жить; олаште сай в городе хорошо; малаш сай спать хорошо.□ Савин Пӧтыр пашажым сай виктара. М. Шкетан. Савин Пётр хорошо ведёт своё дело. Шарнем мый тудым, сай шарнем. Й. Осмин. Помню я его, хорошо помню.8. в знач. сущ. хорошее, доброе; добро; то, что обладает положительными качествами. Сайым ужаш видеть хорошее; сайым шонаш желать добра.□ Сай ден осал пеш вашке шарлат. Калыкмут. Добро и зло распространяются быстро. Уда деч посна сайже ок лий. Калыкмут. Нет худа без добра.◊ Саеш ужаш считать хорошим, одобрять. Тудо (Акпай) алят умылен ок керт: тудым воштылыт але чынжымак саеш ужыт. К. Васин. Акпай всё ещё не может понять: смеются над ним или действительно считают хорошим. Саеш пӱраш благословить. Эй, кугу юмо, саешак пӱ рӧ ! Н. Лекайн. Господи, благослови! Сай кутыреда? Здравствуйте! – А мый шонышым иктаж-кӧ весе... Сай кутыреда? И. Васильев. – А я думал, кто-то другой... Здравствуйте! Сай ма? Здравствуйте! – «Сай ма» манашат мондышым. Д. Орай. – Я даже забыл сказать «Здравствуйте». Сайлан чийыме на выход, выходной (об одежде). Сайлан чийыме костюмжым чийыш да лектын кайыш. Одел свой выходной костюм и вышел. Сайлан шотлаш одобрить. Талантливый агрономын научный пашажым ял озанлык институт сайлан шотла. А. Волков. Научную работу талантливого агронома сельхозинститут одобряет. Сай салам сердечный привет. Пӧтыр тылат сай саламым колта. Пётр передаёт тебе сердечный привет. -
17 Управление прилагательных
Многие прилагательные способны к управлению. Эта способность проявляется прежде всего при предикативном употреблении (то есть в качестве именной части сказуемого), чаще с sein. Прилагательное в этом случае требует определённого падежа существительного или слова его замещающего с предлогом или без предлога:Der Sohn ist dem Vater (ihm) ähnlich. - Сын похож на отца (его).Ich bin stolz auf meine Tochter. - Я горжусь своей дочерью.Однако имеются прилагательные, которые неспособны к управлению. К ним относятся прилагательные:• пространственного и временного значения. Они никогда не употребляются в краткой форме в качестве именной части сказуемого, им свойственна только функция определения и склоняемая форма (см. II п.1а, с. 246):die heutige (gestrige) Zeitung - сегодняшняя (вчерашняя) газетаdie dortigen / hiesigen Einwohner - местные жителиdas obere (untere, linke, rechte) Regal - верхняя (нижняя, левая, правая) полкаdie äußeren (inneren) Angelegenheiten - внешние (внутренние) делаdie folgende (obige) Adresse - следующий (вышеуказанный) адрес• обозначающие материал, так как они не употребляются предикативно, кроме случаев в переносном значении (см. п. 2в, с. 247):Er hat ein hölzernes Spielzeug. - У него есть деревянная игрушка.Seine Bewegungen sind hölzern. - Его движения неловкие / деревянные.Das ist ein deutsches Auto. - Это немецкая машина.Das ist typisch deutsch. - Это типично для немцев.• schön красивый, faul ленивый, fleißig прилежный, blau синий, töricht безрассудный, глупый, dumm глупый, klug умный и др.По отношению к управлению прилагательные делятся на две группы:1. Прилагательные с обязательным дополнением:Er ist zu allem fähig. - Он способен на всё.Er ist in mittelalterlicher Geschichte sehr bewandert. - Он хорошо разбирается / силён в истории средневековья.2. Прилагательные с факультативным (необязательным) дополнением:Er war müde (von der schweren Arbeit). - Он устал (от тяжёлой работы).Прилагательные, способные к управлению, можно разделить на две группы:1. Прилагательные, требующего одного падежа (то есть с одним дополнением).2. Прилагательные, требующего двух падежей (то есть с двумя дополнениями).Прилагательные 1-й группы могут требовать падежа без предлога:ansichtig (werden) (высок.) заметить, увидеть; bar (высок.) лишённый; bedürftig (sein) (высок.) нуждаться; sich (D) bewusst (sein) отдавать себе отчёт; eingedenk (sein) (высок., уст.) помнить; gewahr (werden) (высок.) заметить; gewärtig (sein) (высок.) ожидать, быть готовым к; gewiss (sein) быть уверенным; habhaft (werden) (книжн.) завладеть, схватить, задержать; kundig (sein) (книжн.) знать, иметь; ledig (высок.) свободный; mächtig (sein) (высок.) владеть; (eines Verbrechens) schuldig (sein) (книжн.) быть виновным (в преступлении); sich (D) sicher (sein) быть уверенным в; teilhaft(ig) (sein, werden) (высок., уст.) быть (становиться) сопричастным, переживать, испытывать; verdächtig (sein) быть заподозренным; würdig (sein) быть достойнымаbhold (sein) (высок., уст.) не быть расположенным к, испытывать антипатию; ähnlich (sein) быть похожим; angeboren: j-m ist etwas аngeboren у кого-л. что-л. от природы, кому-л. присуще что-л.; angst: j-m ist angst кому-л. страшно; bange: j-m ist bange кому-л. страшно, жутко; bekannt (sein) быть известным; böse (sein) сердиться, злиться; dankbar (sein) быть благодарным; egal: etwas ist j-m egal что-л. кому-л. безразлично; eigen свойственный, присущий; einerlei: etwas ist j-m einerlei кому-л. что-л. всё равно, безразлично; ergeben (sein) быть преданным; erinnerlich: j-m ist etwas erinnerlich кому-л. помнится что-л., кто-л. помнит что-л.; feind: j-m (einer Sache) feind sein относиться враждебно к кому-л./чему-л.; geläufig (sein) быть известным, привычным; gerecht (werden) отдавать должное, справ-ляться; gewachsen (sein) справляться; gewogen (sein) быть благосклонным, расположенным; gleichgültig (sein) быть равнодушным; gram (sein, werden) невзлюбить, сердиться, быть злым; heiß: j-m ist heiß кому-л. жарко; kalt: j-m istkalt кому-л. холодно; lieb: j-m istj-d/etwas lieb кому-л. кто-л. дорог/что-л. дорого; recht (sein) подходить, устраивать; schlecht: j-m ist schlecht кому-л. плохо, дурно; schwindlig: j-m ist schwindlig у кого-л. кружится голова; treu верный; übel: j-m ist übel кому-л. плохо/дурно, кого-л. тошнит; untertan (sein) быть подданным, подчинённым, подвластным; unwohl: j-m ist unwohl кому-л. нездоровится; widerlich: j-d ist j-m widerlich кто-л. кому-л. противен, отвра-тителен; willkommen j-d ist j-m (jederzeit, immer) willkommen кто-л. (всегда) рад видеть кого-л., кто-л. для кого-л. (всегда) желанный гость; zugänglich (sein) быть открытым, откликаться на, поддаваться; zugetan (sein) (высок., уст.) быть расположенным к, преданным; zuträglich (sein) благотворно влиять; zuwider (sein) не благоприятствовать, противоречить; быть неприятным, противнымalt, breit, dick, groß, hoch, lang, schwer, stark, tief, weit, wert (sein) (перевод см. Примечание, п. 3, с. 72); gewohnt (sein) привыкнуть к; leid (haben, sein, werden) надоедать; los (sein) отделаться от кого-л.Прилагательные 1-й группы могут требовать падежа с предлогом:an + Akk.an + Dat.arm (sein) быть бедным; beteiligt (sein) участвовать; erkrankt заболевший, interessiert (sein) заинтересованный; (noch) jung (an Jahren sein) быть (ещё) молодым; reich (sein) быть богатым, schuld (sein) быть виновнымauf + Akk.angewiesen (sein) быть зависимым, зависеть; aufmerksam (werden) обращать внимание; bedacht (sein) стремиться, заботиться; begierig (sein) жаждать; beschränkt (sein) быть ограниченным; eifersüchtig (sein) быть ревнивым; eingebildet (sein) быть слишком высокого мнения о себе; eingeschworen (sein) строго придерживаться, быть преданным; erpicht (sein) быть падким, жадным; gefasst (sein) приготовиться, ожидать; gespannt (sein) снетерпением ожидать; giftig (sein) питать злобу; neidisch (sein) завидовать; neugierig (sein) с любопытством ожидать; scharf (sein) сильно хотеть, зариться; stolz (sein) гордиться; (ganz) wild (sein) (фам.) быть без ума; wütend (sein) быть злым на, злиться на; zornig (werden) разгневаться, разозлитьсяauf + Dat.(auf einem Auge) blind (sein) не видеть одним глазом; (auf einem Bein) lahm (sein) хромать на одну ногу; (auf dem linken (rechten) Ohr) taub (sein) быть глухим на левое (правое) ухоaus + Dat.ersichtlich: aus etwas ist etwas ersichtlich из чего-л. видно, явствует что-л.; (aus Berlin) gebürtig (sein) быть уроженцем/уроженкой (Берлина)bei + Dat.(sehr) angesehen (sein) пользоваться (большим) авторитетом; beliebt: j-d ist bei allen beliebt кого-л. все любят, кто-л. пользуется у всех популяр-ностью; verhasst: j-d ist bei allen verhasst кого-л. все ненавидятfür + Akk.ausschlaggebend решающий; bezeichnend характерный, примечательный; charakteristisch характерный; empfänglich восприимчивый; geeignet (при)годный; günstig благоприятный; nachteilig невыгодный, убыточный; notwendig необходимый; nützlich полезный; schädlich вредный; schmerzlich мучительный; vorteilhaft выгодный; zuständig компетентный"gegen + Akk.ausfällig (werden) оскорбить, нагрубить; beständig (sein) устойчивый; empfindlich (sein) чувствительный; fest (sein) быть неуязвимым; gefühllos (sein) быть безчувственным, чёрствым к; grausam (sein) быть жестоким к; machtlos (sein) бытьбессильный против; unerbittlich (sein) быть непримиримым, безжалостным кgegenüber + Dat.aufgeschlossen заинтересованный, живо интересующийся; rechenschaftspflichtig подотчётный, ответственный перед кем-л.; verständnisvoll понимающий; zurückhaltend (sein) сдержанный по отношению кin + Akk.in + Dat.befangen (sein) находиться во власти; beschlagen сведущий, подкованный (разг.); bewandert сведущий, опытный; eigen аккуратный, педантичный; erfahren опытный; nachlässig небрежный; tüchtig дельный, хорошийmit + Dat.befreundet (sein) дружить; bekannt (sein) быть знакомым; einverstanden (sein) быть согласным; fertig (sein) быть готовым; identisch (sein) быть идентичным; quitt (sein) быть квитым, расквитаться; solidarisch (sein) быть солидарным; unvereinbar (sein) быть несовместимым; verheiratet (sein) быть женатым / замужем; verwandt (sein) находиться в родстве; zufrieden (sein) быть довольнымnach + Dat.über + Akk.ärgerlich сердитый; aufgebracht рассерженный, выведенный из себя; beleidigt обиженный, оскорблённый; bekümmert огорчённый, озабоченный, встревожанный; beschämt сконфуженный; bestürzt пораженный, смущённый; betrübt опечаленный; beunruhigt обеспокоенный; erbittert (sein) сердиться, быть озлобленным; erfreut (sein) (об)радоваться; erhaben (sein) быть выше; erstaunt (sein) быть удивлённым, изумлённым; froh (sein) радоваться; glücklich: j-d ist über etwas glücklich кто-л. рад/счастлив чем-л.; traurig (sein) печалиться, грустить; ungehalten (sein) сердиться, раздражаться; verbittert озлобленный; verstimmt (sein) быть раздосадованным / не в духе; verzweifelt (sein) быть в отчаянии; verwundert (sein) удивлятьсяum + Akk.von + Dat.abhängig (sein) зависеть; angetan (sein) понравиться, чувствовать симпатию; begeistert воодушевлённый; benommen (sein) в оцепенении, одурманенном состоянии; besessen (sein) быть одержимым; ergriffen (sein) быть глубоко тронутым, взволнованным; frei свободный; müde усталый, уставший; überzeugt (sein) быть убеждённым; verschieden быть разными, отличаться; voll полныйvor + Dat.blass (werden) побелеть; bleich (werden) побледнеть; krank (sein) быть больным, сходить сума от; sicher быть защищённым, в безопасности от; starr (sein) оцепенеть, остолбенеть, окоченеть; stumm (sein) онеметь; rot (werden) покраснетьzu + Dat.ausersehen (sein) быть предназначенным; befugt, berechtigt иметь право, berufen (sein) быть призванным; entschlossen (sein) быть готовым, решиться; fähig (sein) быть способным; freundlich (sein) быть любезным, приветливым; imstande (sein) быть способным что-то сделатьПрилагательные 2-й группы, то есть требующие двух падежей, подразделяются на:I. Прилагательные, у которых управление колеблется без существенных различий в значении:1. Генитив и аккузатив:Es ist nicht der / die Mühe wert. - Это не стоит усилий.Als er meiner / mich gewahr wurde, ging er mir entgegen. - Когда он увидел меня, он пошёл мне навстречу.Ich bin diese ewige Behutsamkeit des Angeklagten Hild müde (Schaumann) (редко). - Я устал от вечной осторожности обвиняемого Хильда. / Мне надоела эта вечная осторожность обвиняемого Хильда.Ich bin der langen Diskussionen überdrüssig. - Мне надоели долгие дискуссии.Ich bin das Suchen überdrüssig (редко). - Мне надоело искать.2. Датив и предлог für:Es war mir / für mich sehr angenehm... - Мне / Для меня было очень приятно...Также: angemessen соответствующий, соразмерный, heilsam полезный, hinderlich мешающий, являющийся помехой, interessant интересный, klar ясный, lästig надоедливый, möglich возможный, nützlich полезный, peinlich мучительный, неприятный, schädlich вредный, unbegreiflich непонятный, непостижимый, unentbehrlich необходимый, unverständlich непонятный, wesentlich существенный, значительный, wichtig важный3. Предлоги für и zu:Das Werkzeug ist für die / zur Reparatur der Autos brauchbar / verwendbar / geeignet. - Этот инструмент годится / подходит для ремонта автомобилей.4. Предлоги zu и gegenüber:Er ist zu allen / allen gegenüber freundlich. - Он со всеми / по отношению ко всем приветлив / любезен.Отдельные прилагательные могут иметь три варианта без существенных различий:Er ist ihr / auf sie / mit ihr böse. - Он сердится на неё.Если зависимое существительное является не дополнением (объектом), а обстоятельством места, то выбор предлога зависит от значения существительного:Der Vogel ist im Norden (auf der Insel, am Meer)... heimisch. - Птица обитает на Севере (на острове, у моря)…Также: angestellt (sein) служить, работать, ansässig (постоянно) проживающий, befindlich находящийся, beheimatet (происходящий) родом (откуда-л.), bekannt знакомый, beschäftigt занятый, работающий, gebräuchlich употребительный, tätig (sein) работать, üblich общепринятый, verbreitet распространенный, vorstellig (werden) (канц.) обратиться с заявлением, wohnhaft проживающийII. Прилагательные, у которых управление колеблется в зависимости от их значения:blindEr ist auf einem Auge blind. - Он не видит одним глазом.Er ist blind für seine Fehler. - Он не видит своих ошибок.Er war blind vor Wut. - Он был в слепом гневе. / Он ничего не видел от ярости.bekanntDer Buchautor ist ihr bekannt. - Автор книги ей знаком.Sie ist bekannt mit dem Buchautor. - Она знакома с автором книги.Er ist im Ausland nicht bekannt. - Он неизвестен за границей.freiDas Brot ist frei von Konservierungsmitteln. - В хлебе отсутствуют консерванты.Der Eintritt ist für Schüler frei. - Вход для школьников бесплатный.aufgeschlossenSie ist ihren Kollegen gegenüber aufgeschlossen. - Она отзывчива по отношению к своим коллегам.Er ist für neue Ideen aufgeschlossen. - Он интересуется новыми идеями. / Он готов воспринимать новые идеи.III. Прилагательные, требующие двух дополнений (или дополнения и обстоятельства):1. Дополнения в дативе и дополнения с предлогом:Sein Sohn ist ihm im Charakter ähnlich. - Его сын похож на него характером.Также: j-m bei etwas behilflich sein помогать кому-л. в чём-л., j-m für etwas dankbar sein быть благодарным кому-л. за что-л., j-m in etwas ebenbürtig sein не уступать кому-л. в чём-л., быть равным кому-л. в чём-л., j-m in etwas gewachsen sein не уступать кому-л. в чём-л., j-m bei etwas hinderlich sein быть кому-л. помехой в чём-л., j-m bei etwas lästig sein докучать, надоедать кому-л. в чём-л., j-m in etwas überlegen превосходить кого-л. в чём-л.2. Двух дополнений с предлогами:Er war sich mit seinem Freund über den Termin nicht einig. - Он был не согласен со своим другом в отношении срока/даты.3. Дополнения в дативе и аккузативе:Er ist den Eltern eine Antwort schuldig. - Он не дал родителям ответа.4. Дополнения в дативе и наречия:Er ist ihr freundlich gesinnt (gesonnen). - Он дружески расположен к ней.5. Адвербиального аккузатива и дополнения с предлогом:Ihre Arbeitsstelle ist 3 Kilometer von ihrer Wohnung entfernt. - Её работа находится в 3 километрах от её квартиры.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Управление прилагательных
-
18 Субстантивация
Субстантивация – это переход слов какой-либо части речи в разряд существительных. При этом субстантивированные слова приобретают все грамматические признаки существительного (артикль, склонение, число), а также выполняют его роль в предложении. Субстантивироваться могут любые части речи, в том числе:- инфинитив I (см. 1.2.2, п.3., с. 52):gehen ходить - das Gehen ходьбаschweigen молчать - das Schweigen молчаниеТакже: das Lachen смех, das Leben жизнь, das Lesen чтение и т.д.Эти слова обозначают процесс и относятся к среднему роду.- прилагательные:alt старый - der Alte, die Alte старик, старухаklein маленький - der Kleine, die Kleine малыш, малышкаgut - добрый - das Gute доброneu - новый - das Neue - новое, новостиdeutsch немецкий - der Deutsche, die Deutsche немец, немкаsterblich смертный - der Sterbliche смертный (только м. р.)Также: der Arbeitslose безработный, der Blinde слепой, der Bekannte знакомый, der Blonde блондин, der Einäugige одноглазый, der Fremde иностранец, чужой, der Geizige жадный, der Gesunde здоровый, der Heilige святой, der Jugendliche подросток, юноша, der Kranke больной, der Rothaarige рыжий, der Schuldige виновный, der Staatenlose не имеющий подданства, der Staubstumme глухонемой, der Tote мёртвый, der Verwandte родственник, der Weise мудрый, der Weiße белыйЭти слова, разумеется, могут иметь и женский род: die Arbeitslose безработная …- причастии (партиципы I и II) (cм. 192, 194):angestellt - anstellen - der/die Angestellte служащий / служащаяgelehrt - lehren - der/die Gelehrte (уст.) ученый, учёнаяvorsitzend - vorsitzen - der/die Vorsitzende председатель (он, она)Также: der Abwesende отсутствующий, der Anwesende присутствующий, der Auszubildende (Azubi) учащийся, der Heranwachsende подросток, der Reisende турист, der Überlebende выживший, der Abgeordnete депутат, делегат, der Angestellte служащий, der Behinderte инвалид, der Betrogene обманутый, der Betrunkene пьяный, der Gefangene пленный, заключённый, der Geschiedene разведённый, der Verheiratete женатый, der Verletzte раненый, der Verlobte обручённый, жених, der Verstorbene покойник, der Vorgesetzte начальник и др.Эти слова могут иметь и женский род: die Abwesende отсутствующая …- наречия:zu Hause дома - das Zuhause дом, очаг- местоимения:ich я - das Ich яmein мой - die Meinen мои (родственники)- числительные (см. 6.1.3, с. 229 – 230):eins один - die Eins единицаhundert сто - das Hundert сотняtausend тысяча - das Tausend тысячаСубстантивироваться могут практически все части речи:das Aber но, das Ja да, das Nein нет, das Wenn und Aber возражения, сомненияДополнительная информация о субстантивации каждой части речи содержится в соответствующем разделе, где рассматривается эта часть речи.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Субстантивация
См. также в других словарях:
ДОБРЫЙ — ДОБРЫЙ, ая, ое; добр, добра, добро, добры и добры. 1. Делающий добро другим, отзывчивый, а также выражающий эти качества. Добрая душа. Добрые глаза. Он добр ко мне. 2. Несущий благо, добро, благополучие. Добрые вести. Доброе отношение. 3. Хороший … Толковый словарь Ожегова
Приключения Салли — The Adventures of Sally Автор: П.Г. Вудхауз Жанр: комедийная мелодрама … Википедия
ВИЛКС (Vilks) Эвалдс — ВИЛКС (Vilks) (наст. фам. Лацис) Эвалдс (1923 1976) латышский писатель. Сборник рассказов Люди одной правды (1949) о войне, В дни осенние (1955) о жизни колхозной деревни, Добрый знакомый (1973) … Большой Энциклопедический словарь
Жихарев Степан Петрович — (1788 1860) писатель. Учился в Московском университете, но курса не окончил. Принадлежал к золотой московской молодежи, ничего не делавшей и всем интересовавшейся, особенно театром и литературой. Его мечтой было сделаться писателем. Его переводы… … Биографический словарь
ВИЛКС Эвалдс — ВИЛКС (Vilks) (наст. фам. Лацис) Эвалдс (1923 1976), латышский писатель. Сборник рассказов «Люди одной правды» (1949) о войне, «В дни осенние» (1955) о жизни колхозной деревни, «Добрый знакомый» (1973) … Энциклопедический словарь
Я нанял убийцу — I Hired a Contract Killer … Википедия
Я нанял киллера — Я нанял убийцу I Hired a Contract Killer Жанр драма, комедия Режиссёр Аки Каурисмяки В главных ролях … Википедия
Я нанял убийцу (фильм) — Я нанял убийцу I Hired a Contract Killer Жанр драма, комедия Режиссёр Аки Каурисмяки В главных ролях … Википедия
Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… … Литературная энциклопедия
Masterforex-V — (Мастерфорекс 5) Masterforex V это обучающий интернет проект в области валютного рынка Форекс Разоблачение обучающего проекта Masterforex V, организатор и преподаватели мошеннической академии Мастерфорекс 5, методы обмана клиентов проекта… … Энциклопедия инвестора
Заметки из дневника, веденного во время пребывания в Нижнем Египте — После отъезда барона Мюллера я недолго оставался в Александрии; мне хотелось возвратиться на озеро Мензале, чтобы там пополнить наши коллекции и заметки. Но не успел я выехать, как пришло известие о прибытии в гавань Александрии Аббаса… … Жизнь животных